В названиях фирм, предприятий, магазинов и т. п. используются сложносокращенные слова от личных имен их владельцев, например в Красноярске: банк «Крас‑Надежда» – банкир Надежда Константиновна Гаврильченко; фирма по поставке труб «Лукас» – владельцы Лукьянов и Ассеев; фирмы, магазины, малые предприятия: «Гаваир» – Галя, Валя, Ира; «Евсал» – Евгений, Сергей, Александр; «Иней» – Игорь, Николай, Евгений; «Оллавел» – Олег, Лариса, Виктор; «Суранж» – Суркова Анджела Ивановна; «Дмитрос» – Оськин Дмитрий Михайлович; «Салют» – Сальников Юрий Тимофеевич; «Сарвир» – Жалимов Сарвир Орасхович; «Ханнаф» – Ханнанов Рафиль; «Дюгсен» – Дриц Юрий, Гикалов Сергей, Елизаров Николай; «Дроша» – Дровяников, Шалаш; «Ромкол» – Романов, Колмаков; «Азив» – Азанов, Иванов; «Кардис» – Карапетян, Дидюк, Соболев; «Кевипс» – Кулаков Евгений Владимирович, Игорь Петрович Смирнов; «Кэмбик» – Крылов, Экзархов, Мунцев, Бибиков, Косенко; «Лартакс» – Ларионов, Тарасевич, Кельманов, Суровцев; «Сбелак» – Сбейти, Лапин, Кулёв; «Теркли» – Терентьев, Климович; «Фебур» – Фелоринин, Бурачевский (по данным городской администрации, 1998 г.). (См.: Китайгородская М.В., Рязанова Н.Н. Персонификация как мотив городских номинаций // Русский язык конца XX столетия (1985–1995). М.: Языки русской культуры, 1996. С. 347–348).
9. В этот период заметно смещение значений слов, обозначающих события, организации, должности, общественные посты. Их семантика на несколько порядков выше обозначаемых ими явлений (согласно толковым словарям): президент, съезд, конференция, правительство, парламентарий, управление, президиум, конфедерация, командующий и др., например: президент – 'глава республиканского государства, а также некоторых крупных научных учреждений' – и президент фирмы, президент школьного клуба и т. д.; правительство – 'высший исполнительный и распорядительный орган в стране' – и правительство города Москвы, правительство области; парламентарий – 'член парламента (руководящего органа страны)' – и парламентарий законодательного собрания края; управление – 'крупное подразделение какого‑нибудь учреждения, крупное административное учреждение' – и переименование Крайоно в Главное управление народного образования, а районо в Управление народного образования при администрации района; командир – 'начальник воинской части, подразделения', до недавнего времени от командира отделения до командира корпуса (взвода, роты, батальона, полка, бригады), и командующий – 'начальник крупного войскового соединения', до недавнего времени командующий армии, в военное время фронта, в мирное – округа, группы войск – и теперь командующий бригады, командующий дивизии и т. п.




See also: